Controlled Multilingual Thesauri for Kazakh Industry-Specific Terms

نویسندگان

چکیده

This article discusses the practical issues of compiling controlled multilingual thesauri for purposes industry-specific translation (IST). In multilingual, transnational and globally connected Kazakhstan, IST is a much-needed service. an interdisciplinary field between terminology, computational linguistics, theory practice. Most professional guides, dictionaries glossaries are systemized in alphabetical order contain multiple variants terms searched. Therefore, there urgent need to create thesaurus Kazakh, English Russian provide users with interoperable relevant term base. Controlled most effective tools describing individual subject areas. They designed promote communication interaction among professionals, translators all Automated Information System specific fields irrespective their location health conditions. Unlike traditional dictionaries, allow identify meaning help definitions translations, relations other concepts, broader narrower terms. The purpose this research unify systematize equivalents, classify into essential rubrics subjects. Based on Zthes data scheme industryspecific terms, major have been formulated, about 10,000 Kazakh mining metal approved by Terminological Committee Kazakhstan structured.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Aligning Multilingual Thesauri

The aligning and merging of ontologies with overlapping information are actual one of the most active domain of investigation in the Semantic Web community. Multilingual lexical ontologies thesauri are fundamental knowledge sources for most NLP projects addressing multilinguality. The alignment of multilingual lexical knowledge sources has various applications ranging from knowledge acquisition...

متن کامل

T2O - Recycling Thesauri into a Multilingual Ontology

1.1. Dictionaries vs. Ontologies A Dictionary is a word-oriented view over a complex semantic network of concepts. Traditional dictionaries connect single word entries with associated information, and normally they have a multi-senses structure to deal with ambiguity of words. Ontologies, thesauri and terminologies are focused in concepts and semantic relations between concepts. In order to foc...

متن کامل

Conceptual Database Retrieval through Multilingual Thesauri

In traditional database management systems, information retrieval is often carried out using keywords contained within fields of each record. Because a term (concept) can be expressed in several ways, a significant number of records are ignored by the free text techniques which use only a posteriori relations between terms. This paper proposes the utilisation of a priori conceptual relations be...

متن کامل

A term-based approach for matching multilingual thesauri

Multilingual thesauri matching is a recent research topic concerning the application of the traditional schema matching algorithms in conjunction with the use of multilingual resources. In this paper, we present a multilingual matching approach aiming at defining matches between terms belonging to multilingual thesauri. The paper presents the approach as a variant of the schema matching problem...

متن کامل

VocBench: A Web Application for Collaborative Development of Multilingual Thesauri

We introduce VocBench, an open source web application for editing thesauri complying with the SKOS and SKOS-XL standards. VocBench has a strong focus on collaboration, supported by workflow management for content validation and publication. Dedicated user roles provide a clean separation of competences, addressing different specificities ranging from management aspects to vertical competences o...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Social Inclusion

سال: 2021

ISSN: ['2183-2803']

DOI: https://doi.org/10.17645/si.v9i1.3527